La Constitución de Cádiz en Inglaterra
The Spanish Constitution of 1812 was translated into English and it was well known by English Politicians. Some of the most important newspapers wrote about the Constitution, especially in 1813, 1820 and 1823, and Spanish immigrants used those newspapers to show their thoughts about the Constitution...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidad de Oviedo: Area de Derecho Constitucional
2012
|
Subjects: | |
Online Access: | https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=4020839 |
Source: | Historia constitucional: Revista Electrónica de Historia Constitucional, ISSN 1576-4729, Nº. 13, 20121 pags. |
Tags: |
Add Tag
No Tags: Be the first to tag this record
|
Summary: |
The Spanish Constitution of 1812 was translated into English and it
was well known by English Politicians. Some of the most important newspapers
wrote about the Constitution, especially in 1813, 1820 and 1823, and Spanish
immigrants used those newspapers to show their thoughts about the
Constitution. This fundamental law was also studied by Jeremy Bentham and
Blaquiere, who found in their articles some good political principles.
Nevertheless, they thought that the Constitution should have to be improved in
some ways: colonies, religion, relationship between Executive and Legislative
branches, and the amendment procedure. Even the British Parliament
discussed about the Spanish Constitution, mainly about its application in Naples.
In these discussions, Lord Holland played an important role, as he was very
connected with Spanish affairs. |
---|