Por un lenguaje igualitario : sexismo y paridad en las lenguas romances

En la Francia de 1998, ante la fea y creciente moda de nombrar en femenino los oficios desempeñados por mujeres, como ministra, médica o abogada, la Academia dirigió una carta abierta al presidente de la República para que, sirviéndose de su "autoridad suprema", hiciera respetar las normas...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Castaño, Antonio M
Format: Book
Language: Spanish
Published: Galisteo (Cáceres) : La Moderna, 2019.
Course Reserves: Equality of women
Language rights
Subjects:
Online Access: Contents
Tags: Add Tag
No Tags: Be the first to tag this record
LEADER 02516nam a2200361 i 4500
001 22231
003 CaOOAMICUS
005 20240219093528.0
008 191022s2019 sp f n 001 0 spa d
017 |a CC 156-2019 
020 |a 978-84-949908-5-4 
040 |a Ararteko  |b spa 
041 0 |a spa 
080 |a 81'276.3-055.2 
100 1 |a Castaño, Antonio M  |9 6493 
245 1 7 |a Por un lenguaje igualitario :  |b sexismo y paridad en las lenguas romances  |c Antonio M. Castaño. 
264 |a Galisteo (Cáceres) :  |b La Moderna,  |c 2019. 
300 |a 226 páginas  |c 21 cm 
336 |a Texto (visual)  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a sin mediación  |b n  |2 rdamedia 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a En el lomo: 14 
520 3 |a En la Francia de 1998, ante la fea y creciente moda de nombrar en femenino los oficios desempeñados por mujeres, como ministra, médica o abogada, la Academia dirigió una carta abierta al presidente de la República para que, sirviéndose de su "autoridad suprema", hiciera respetar las normas lingüísticas a todo el que ocupara un puesto en el seno del Estado. No hubo respuesta. Ya en 2014, un diputado se dirige a la presidenta de la sesión parlamentaria con un "señora presidente" y ella le responde con un "señor diputada". Vuelve a darse la voz de alarma ante el temor a la contaminación de la lengua, pero un grupo de lingüistas responde que si hay algo en peligro de muerte no es el lenguaje, sino la Academia. Si todo empezó con el inglés hace ya casi medio siglo, este libro hace un recorrido (con humor y rigor) por las principales soluciones y estrategias puestas en marcha en francés, portugués, italiano y, por supuesto, español para hacer de la lengua un lugar más igualitario. Porque la feminización del lenguaje tiene que ver menos con el respeto a las normas lingüísticas que con la conquista de la democracia y los espacios públicos por parte de la mujer. A pesar de la resistencia (y los insultos) de tradicionalistas y opinionistas 
650 4 |a lenguaje  |9 11180 
650 0 4 |a discriminación sexual  |9 11179 
650 0 4 |a igualdad de género  |9 12893 
850 |a ARARTEKO 
856 4 2 |y IND  |u https://repositorio.ararteko.eus/cgi-bin/koha/opac-retrieve-file.pl?id=009780 
901 |a 19 
901 |a 1 
908 |a 68 
999 |c 22231  |d 22231 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |3 LIB  |4 0  |6 81276_3055_2_000000000000000_CAS_LEN  |7 0  |9 62502  |a ARARTEKOS  |b ARARTEKOS  |c GRB  |d 2019-10-23  |f CAT  |i 62502  |l 0  |o 81'276.3-055.2 CAS len  |p 62502  |r 2023-01-17  |w 2023-01-17  |y PRE